31 responses to “FAQs for foreign media”

  1. Marisa

    Ignacio Lario dice hoy que sus perdidas han bajado el 70%. Ayer era del 90%. Es un cerdo mentiroso. Hay más clientes, de la propia acampada.
    OS QUIEREN ECHAR YA POR HIGIENE !! COMUNICADLO A VUESTROS ABOGADOS!!

  2. Marisa

    Lo que han hecho en Barcelona @acampadabcn es una cerdada. Les roban sus cosas y le apalean !!!

  3. Marisa

    100 heridos en Plaza de Cataluña. Pero han vuelto. Y en TVE 1 Noticias acaban de decir que os quieren desalojar lo antes posible, pues os habeis convertido en una asentación CHABOLISTA !!

  4. Enrique

    Insisto en que pongáis la traducción en manos de profesionales, que se os están ofreciendo como voluntarios desde el sábado (y vosotros ni caso).

  5. Laura

    Me gustaría añadir al comentario de Laola (es decir, se escribe FOREIGN) que “22M” tiene sentido en España, pero en inglés no se utiliza esa abreviación. Se podría decir 5/22 (como en 9/11 para el 11-S) o 22nd of May, que se entiende mejor que nada.

    Aparte del mostrar mi apoyo absoluto al movimiento 15-M y las diversas acampadas, me parece imprescindible el tener una buena ortografía en cualquiera de los idiomas a los que se traduce, solo entonces también nos tomarán en serio internacionalmente (aunque he leído cosas que ni se entienden, aunque no en éste escrito). Además, no somos unos perroflautas como difunden algunos medios, nos tiene que importar la imágen que damos en el extranjero con el objetivo de incitar a la movilización ahí también.

  6. xisca

    lo suponíamos pero ahora lo sabemos: a partir de ahora hay que ponerse en serio: peticiones concretas de una en una y forzando un referendum en cada caso?!

  7. Laola

    Siento ser petardilla, pero extranjero en inglés se escribe FOREIGN…

    Por lo demás, felicidades. Es una gran iniciativa. 🙂

  8. guachingman

    para construir hay que destruir, la opcion pacifica nunca funciona, miles de cartas y firmas, se rien de ellas, mas de lo mismo, si no sacamos los dientes todo seguira igual, esperaran a que pase la tormenta y seguiran haciendo lo que siempre han hecho.

    Al que crea que la violencia no soluciona nada que reflexione:
    1 Defensa propia: en que momento considerariais la violencia en defensa propia contra la violencia sistematica y progresiva que cada dia, poco a poco ejerce el sistema contra ti y los tuyos?
    2 “si usas la violencia eres igual que ellos” NO Preguntale a la madre del oso como soluciona ella los abusos contra sus oseznos, el tigre que mata a su “cuidador” no se convierte en cuidador, se convierte en un tigre libre.
    3 “LA POLICIA” La violencia es tremendamente efectiva, por eso la usan ellos.
    Cuando sientas que tus emociones gritan no, observate y lee otra vez la parte del tigre.

  9. 15menlared

    La Asamblea de Sol dice que sus propuestas son abiertas y colaborativas, pero al mismo tiempo las traduce a otros idiomas sin indicar esto (o eso creo). La consecuencia es una imagen sesgada de la realidad.
    Sol no es miles y miles de personas apoyando, y no puede serlo, porque a las asambleas no puede ir todo el mundo.
    Hemos creado un foro de internet para debatir con tranquilidad sobre la evolución del movimiento. Apostamos por un consenso de mínimos que nos represente a cuantos más, mejor. Cualquier sugerencia será bienvenida. http://15menlared.foro-gratis.net/
    A los que estáis en Sol, todavía estáis a tiempo. Cambiad el rumbo. Preguntad a expertos, plantead las cosas con seriedad. Tenéis mucha más visibilidad que mi comentario. No la jodáis, que podemos conseguir algo grande.

  10. Sergio

    Estoy en la linea de muchas de las respuestas:

    UNIDAD

    Hay que mantener el ESPÍRITU de lo que nos une a TODOS y ha iniciado esto. Algo simple y denso y que sea válido en todo el mundo, ya que el problema es GLOBAL.

    No deberíamos dispersar el espíritu de este “alzamiento popular” con una lista que podría llegar a ser infinta de reclamaciones particulares sobre temas concretos, esto nos fraccionará porque cada uno tendrá sus ideas.

    Hemos de perseguir una DEMOCRACIA REAL Y GLOBAL para que algún día cada ciudadano pueda hacer valer su voz particular en cada asunto concreto.

    Si conseguimos no dispersar el mensaje, éste se extenderá por todo el mundo y entonces a los poderes globales no les quedará otro remedio que darse por aludidos.

    Que el ÁRBOL no nos impida ver el BOSQUE.

  11. Kunzahe

    Si se supone que las propuestas que no comparte absolutamente nadie de los que participan y apoyan el movimiento noson definitivas, ¿por qué se les dice a los medios extranjeros “aquí están nuestras propuestas”? ELIMINACIÓN DE ESAS PROPUESTAS YA.

  12. Miguel

    Creo que todo el mundo está de acuerdo en los tres puntos básicos.

    Si queremos que esto llegue a algún puerto, hay que intentar movilizar a la gente para las próximas generales.

    En mi humilde opinión, sin desdibujar cada opción política, habría que conseguir una coalición de partidos que se presente a las próximas generales pidiendo esos tres puntos básicos. Si conseguimos unirnos todos los que se sientan identificados con un partido minoritario más lo que no lo están en una sola opción política, se puede conseguir sentar al PP y al PSOE y obligarles a cambiar la ley electoral. Una vez conseguido, se convocan nuevas elecciones.

    Para conseguir más apoyo, se podría añadir un punto 4, para incluir la contabilización del voto en blanco como piden Ciudadanos en Blanco y que este se traduzca en escaños vacios (aunque esto entraría realmente en el cambio de la ley electorla).

    Creo que lo que hay que debatir y profundizar es en como hay que formular esas tres peticiones y sobre todo asociarse en la fórmula que se vea más conveniente para aglutinar sin excluir a nadie.

    Mucha gente está de acuerdo con este movimiento pero está empezando a percibir que la gente está intentando arrimar el ascua a su sardina. Primero cambio de las reglas del juego y luego cada uno que elija sus opciones libremente.

  13. Ana Martínez

    Soy una mujer, es evidente y tengo dos hijas, pero no entiendo porqué hay un grupo de femisnistas en esto. ¿que pintan? estamos luchando todos juntos ¿no? Creo que tenemos que centrarnos en las ideas que nos mueven a todos y no hablar de feminismo ni de religión ni de nacionalismo….. todo esto NOS QUITA FUERZA!!!!

  14. Lola

    Se entiende perfectamente tal y como está. En las noticias que han aparecido en medios de habla inglesa también hay errores de transcripción, por poner un ejemplo, del nombre del movimiento, y no pasa nada. Es muy generoso hacer una traducción al inglés, a nosotros nadie nos manda notas de prensa traducidas a nuestra lengua.

  15. Rainer

    Esto es un curso de inglés ???

  16. David

    Llego años viviendo en inglaterra con mujer inglesa. Los intentos de corregir la traduccion son en vano, “manage” es la traduccion correcta al igual que accros y no “around” etc, etc, etc….. y estamos aki para apoyar la democracia real y no para tyraducir lo que ya esta traducido 🙂

  17. Adam Evans

    Brian, ecribirlo todo bien? Si no, será un lio tremendo paracél o ella que quiere enviarlo.

  18. Brian

    “but also we have produced a list of proposals” : we HAVE ALSO produced….

    “THESE movements, just people organizing themselves and working together on the internet and in the camps.”

    os recomiendo tamién la frase “grassroots movement” que basicamente significa que es un movimiento del pueblo

    Ofrezco mis servicios como profesor de inglés, si teneis más dudas….los comunicados de prensa son superimportantes y pueden afectar la credibilidad del movimiento…¡Animo!

    1. Kees

      Well done Brian! That’s what one calls a positive attitude.

  19. Paz

    Siguiendo con pequeñas correcciones que pueden ayudar:

    la primera respuesta sería “Madrid is one of the main camps, but NOT the only one” Y yo diría AROUND en vez de across
    la segunda pregunta: how many people are THERE in the streets? y la respuesta “The Police and Government”
    Y la cuarta respuesta: we have ALSO created …. (Hay un error de dónde colocar el ALSO)
    En cuanto a la traducción de sindicatos … ¿No sería mejor Unions?

  20. Lucia

    Hola chicos,

    No quisiera sonar prepotente, pero hay errores en la traduccion al inglés de este texto. He pensado que podía ayudaros:

    Primero, no es FQA’s, sino FAQ’s (se peude utilizar las dos, pero la otra es mas utilizada):
    Segundo, en el porqué de la manifestación, seria corruption amongST politicians etc etc. Tambien aquí hay un error grave, ya que “manage” en ingles tiene el significado de conseguir. Por lo que seria:
    The lack of real democracy in Spain, the corruption amongST politicians and the way that bankers and politicians have FACED socioeconomical crisis.

    Espero que os ayude! 😉

    1. Adam Evans

      Manage the crisis es la traducción correcta, no “face”.

      1. aticodejon

        how about missmanaged? así todos contentos?

        1. aticodejon

          “mismanaged” even 🙂

          1. Adam Evans

            Or how about missmannged? 🙂

    2. Valerie

      ‘manage’ is correct.- manage is the way to translate gestionar. But why not say ‘mismanage’? – o sea, malgestionar. 🙂

    3. PEDRO

      Hola Lucía; gracias por tu ayuda. Tampoco quiero resultar prepotente pero hay un par de cosillas que quería comentar:

      · No es ‘peude’ sino ‘puede’
      · El ‘por qué’ es así, el ‘por qué’ y no el ‘porqué’ y es un error grave también.
      · Inglés ya sabemos que es ‘inglés’ y no ‘ingles’ y ‘sería’ en vez de ‘seria’.

      Es que tanto cuidar los detalles y la ortografía de una entrada, si luego se descuidan sus comentarios, no sirve de nada, está feo.

      En cualquier caso se agradece la aportación.

  21. Toni

    Si empezamos fallando el título, mal vamos. Son FAQs, no FQAs!!!!

  22. corrector

    se dice FAQs! (Frequently Asked Questions)

  23. mariangela

    el link a las propuestas no esta attivo en este documento

  24. CHISPA

    Hola, me podrias decir donde estan las horas de las convocatorias de mañana de las comisiones???